Voimmeko sinutella? Mozhno na ty?

Venäläisten ja suomalaisten erot tulevat usein aika selkeästi esiin siinä, miten puhuttelemme toinen toisiamme. Venäläiset ovat paljon virallisempia ja kohteliaampia sen suhteen, miten toista ihmistä lähestytään. Suomalaiset saattavat huutaa vain ”hei”, kun venäläinen puhuttelee vähintäänkin devushka (tyttö) tai molodoi tshelovek (nuori mies) -ilmaisulla huudahduksen lisäksi.

Venäläinen ei käytä puhuttelussa koskaan pelkkää etunimeä muodossa Mihail tai Aleksandr. Samanikäiset hyvät ystävykset, useimmiten jo lapsuudesta toisensa tunteneet, tai joissakin tapauksissa läheisyyttä ja tasavertaisuuttaan korostavat ystävykset voivat toki puhutella toisiaan etunimeltä, mutta tällöin käytetään nimen lyhyttä muotoa, mikäli sellainen on. Aleksandr tai Aleksandra on Sasha, Aleksei - Ljosha, Gennadi - Gena, Jevgeni - Zhenja jne. Niissäkin nimissä, joissa ei varsinaista lyhyttä muotoa ole, kuten Nina tai Anna, puhuttelussa käytetään usein muotoja Ninotshka tai Annushka.

Yleisin, lämmin ja kohteliain puhuttelumuoto on luonnollisesti etunimi-isännimi-yhdistelmä. Venäläisillä ei ole kuin yksi etunimi, mutta viralliseen nimeen kuuluu aina isännimi, johon miehillä tulee yleensä -ovitsh/-evitsh ja naisilla -ovna/-evna -pääte, kuten esim. Nikolajevitsh tai Nikolajevna. Isännimi muodostetaan nimensä mukaisesti oman isän nimestä edellä mainittujen päätteiden avulla, mutta yksinhuoltajaäiti voi ilmoittaa lapsen syntyessä minkä tahansa isännimeksi. Etunimi-isännimi-yhdistelmällä puhutellaan ehdottomasti opettajaa, esimiestä, kollegoja, naapureita, talonmiestä, sukulaisia, anoppia ja vaimokin saattaa tuimassa äänilajissa komentaa miestään nimellä ja isännimellä.

Venäläiseen kulttuuriin kuuluva teitittely saattaa olla suomalaisille nykyaikana vierasta, mutta venäläiset teitittelevät edelleen yleisesti toisiaan. Sinuttelu sopii yleensä vain hyvien tuttujen kesken, mutta jos olet edelleen puhuttelussa etunimi ja isännimi -vaiheessa, niin ne vaativat ehdottomasti teitittelyä. Tuntematonta aikuista ihmistä ei koskaan sinutella - ei edes tarjoilijaa ja myyjätärtä. Lapset kyllä sinuttelevat keskenään ja aikuinen voi sinutella lasta.

Olen itse ollut Moskovassa vaihdossa ja tiesin tietenkin, että sinuttelu ei ole sopivaa tuntemattomia tai vanhempia ihmisiä puhuteltaessa. Jotenkin en osannut kuitenkaan soveltaa saamaani tietoa ja tein suuren mokan vieraillessani ystäväni Olgan kotona Tverissä. Olin mennyt koko viikonlopuksi oleilemaan Olgan perheen luokse ja tutustunut illan mittaan hyvin hänen äitinsä kanssa. Koko ensimmäisen päivän teitittelin Alla Nikolajevnaa sekä käytin hänestä koko nimeä isännimen kera. Nukuttuani yöni ja herättyäni virkeänä aamulla ajattelin, että olemme jo varmasti niin hyviä tuttuja, kun yökin on tullut samassa asunnossa nukuttua, että voisin aamupalalla sujuvasti siirtyä sinutteluun sekä pelkän etunimen käyttöön.

Olga ja hänen äitinsä eivät tietenkään puuttuneet asiaan mitenkään, koska se olisi tehnyt koko porukan olon epämukavaksi, mutta huomasin oman virheeni siinä vaiheessa, kun Olgan lapsuusaikainen ystävä Nastja tuli tapaamaan minua. Nastja ja Olga ovat tutustuneet alaluokilla ja ovat parhaita ystäviä edelleen keskenään. Voitte kuvitella häpeäni määrän, kun Nastja tervehti Olgan äitiä etunimi-isännimi-yhdistelmällä ja teitittelyllä. Venäjällä ei ole kohteliasta sinutella edes parhaan ystävänsä äitiä, vaikka tämän olisi tuntenut jo vuosikymmeniä...

Sinutteluun on sopivaa siirtyä vain vanhemman ihmisen aloitteesta ja yhteisestä sopimuksesta ”mozhno na ty?”. Onneksi virheiden kautta on mahdollista oppia toiminaan oikein, ja olen tästä tapahtumasta viisastuneena muistanut teititellä kaikkia venäläisiä, kunnes he itse ovat ehdottaneet sinunkauppoja.

Maria Lepistö
Kirjoittaja opettelee venäläistä tapakulttuuria 16. vuotta.

Venäläiseen tapakulttuuriin voi tutustua tapakulttuuriluennoilla Kuopiossa 22.2.16 ja Joensuussa 17.3.16 Katso tarkemmat tiedot tapahtumakalenteristamme.

Venäläinen tapakulttuuri tulee tutuksi myös Suomi-Venäjä-Seuran toimittamassa tapakulttuurikirjassa, jota voi tilata toimistoistamme.

Kommentit

Kiitos mielenkiintoisesta

Kiitos mielenkiintoisesta blogitekstistä. Hyvä tiedostaa jatkossa se, että tuntemattomia venäläisiä ei ole sopivaa sinutella. Töissä olen aiemmin sinutellut hieman tuntemattomia työkavereita, jotka ovat venäläisiä. Jatkossa tähän pitääkin kiinnittää enemmän huomiota.

http://pelimania.net/

Ninotshka ja Annushka eivät

Ninotshka ja Annushka eivät ole niitä lyhyen muodon vastineita, vaan jotain muuta. Ne ovat hellyttelynimet.

Näin pähkinäkuoressa venäjän nimijärjestelmästä puhuen, nimellä yleensä on olemassa neljä eri muotoa. Ne ovat virallinen nimi, joka henkkarissa lukee (Анна, Сергей), tavallinen kutsumanimi lähiystäväpiirissä (Аня, Серёжа), hellyttelynimi lähiomaisten kesken (Анечка tai Аннушка, Серёженька) ja vähättelynimi läheisimpien kesken (Анька, Серёжка). Virallista nimeä käyttäessä voi myöskin teititellä halutessaan, tai jopa lisätä isännimen sen päälle :)

Siinä tapauksessa, että ihmiset ovat hyvin tuttuja, sitten teitittelyn tarve on pääsäännöllisesti ikäerosidonnaista. Elikkä jos ikäero on yhtä sukupolvea enempi (siis enempi kuin 20-25v), niin sitten joko molemmat teitittelevät toisiaan tai vain nuorempi vanhempaa, kun vanhempi taas sinuttele. Että sellaista! :)

Ja ystävän isää kutsutaan

Ja ystävän isää kutsutaan sedäksi. Jos toi setä on tuttu jo puhujan lapsuudesta asti.

"Olen itse ollut Moskovassa

"Olen itse ollut Moskovassa vaihdossa ja tiesin tietenkin, että teitittely ei ole sopivaa tuntemattomia tai vanhempia ihmisiä puhuteltaessa."

Siis sinuttelu ei ole sopivaa tuntemattomia tai vanhempia ihmisiä puhuteltaessa.

Totta! Pieni lapsus nopeasti

Totta! Pieni lapsus nopeasti kirjoittaessa. Sitä tulee niin sokeaksi omalle tekstille, ettei kaikkia virheitä huomaa. Kiitos oikaisusta. :)

Ystävän äidin usein kutsutaan

Ystävän äidin usein kutsutaan myös tädiksi(Alla-täti), mutta silti teitittelaan. Ja Anna-nimen lyhennys on Anja (Аня).

Enpä tiennyt, että täti-sanaa

Enpä tiennyt, että täti-sanaa saisi käyttää ystävän äidistä. Nyt tiedän. :) Annan lyhyt muoto on tosiaan Anja, kiitos kun korjasit.